|
The Tahquamenon River is an 〔U.S. Geological Survey. National Hydrography Dataset high-resolution flowline data. (The National Map ), accessed January 3, 2012〕 blackwater river in the U.S. state of Michigan that flows in a generally eastward direction through the eastern end of the Upper Peninsula. It drains approximately of the Upper Peninsula, including large sections of Luce County and Chippewa County. It begins in the Tahquamenon Lakes in northeast Columbus Township of Luce County and empties into Lake Superior near the village of Paradise. M-123 runs alongside a portion of the river. ==Name== The meaning of "Tahquamenon" is not known. Some called it the "River of the Head Winds" because they bucked the wind on the lower river no matter what direction they were paddling. Others called it the "River of a Hundred Bends". Twentieth century descendants of local Chippewa translated the name to mean "river up against a hill" or "lost river island" or "river with an island part way". In 1930 Jesuit scholar, Father William Gagnieut, concluded that the meaning of the name had been lost.〔"Tahquamenon Country", p. 2〕 Recorded variously as 'Otikwaminang,' 'Outakwamenon,' 'Tequamenen', 'Tanguamanon,' 'Tanquamanon,' 'Toumequellen' and 'Tahquamenaw', several suggestions on the meaning of its name have been made over the years: * The origin of the present spelling can be traced to a Jesuit map of Lake Superior published in 1672 that named the small island lying off the river mouth as "Outa koua minan'. The early French travelers called the Great Lakes region natives "Outaouaks".〔"Tahquamenon Country", p. 3.〕 * "Shortcut." The name referring originally to Tahquamenon Bay, which the Ojibwe used as a shortcut while traveling. The bay has a small island in it that facilitated the "shortcut" from Whitefish Point across the open and at times dangerous bay. The name "shortcut" was later given to the River that enters into the bay.〔(Michigan Place Names )〕 However, although 'taqua' (''dakwaa'') does mean "short", the suffix for "road" or "trail" is ''-mon'' in Ojibwe, not 'menon', and although ''-ing'' would be a locative suffix, the locative form of ''-mon'' is ''-moong'' and not ''-moning''. However, in the Algonquin language, the locative form of ''-mon'' would be ''-monaang'', closely resembling 'menon'. Additionally, in the Potawatomi language, suffix for "road" or "trail" is ''-mii'', and like in the Algonquin language, the locative form of ''-mii'' would be ''-miinaang'', most closely resembling 'menon'. * "Marsh of the blueberries," though 'menon' (''miinan'') does mean "blueberries" in the Ojibwa language, 'tahqua' does not mean "marsh" * "Short cornel" where 'tahqua' (''dakwaa'') does mean "short" and 'manan' (''maanan'') does mean "cornel", but cornels do not grow in swamplands * "Ottawa's good land" (''Odaawaag minaang'') due to an Ottawa village that used to be located near the mouth of the river * "Dark-colored water".〔Waldman, Carl and Molly Braun. (of the North American Indian ), p. 386〕 Although the river's water is dark, the word for "dark-colored water" in Ojibwe is ''makadewaagamin''. The current name for the Tahquamenon River in the Ojibwa language is ''Adikamegong-ziibi'' "River where the Whitefish are found." This name is also the naming basis for the Whitefish Point and Whitefish Bay, both known earlier as "Tahquamenaw". 抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「Tahquamenon River」の詳細全文を読む スポンサード リンク
|